DUVAR– Şair Doğan Munzuroğlu’nun kaleme aldığı “Kemî yo” (Noksan) isimli şiiri Ali Haydar Can ve Mikaîl Aslan birlikte seslendirdi. Bu çalışma bir müddettir gözlerden uzak bir hayat yaşayan şair Munzuroğlu ve sıhhat problemleri nedeniyle müzikten uzak kalan Can’ı bir ortaya getirdi. Bestesi Can’a ilişkin olan yapıta Mikaîl Aslan da yorum ve enstrümanıyla katılıyor.
Dersim-Ovacık’ta yaşayan Doğan Munzuroğlu, şiirlerinde klasik ile çağdaş ögeleri bir ortada ustalıkla kullanmasıyla tanınıyor. Şair, “Kemî yo” isimli şiirinde de çağdaş devirde yaşayan insanın yalnızlık ve fazilet arayışını klâsik form ve sözlerle lisana getiriyor. Ali Haydar Can ise, “Kemî yo” şiirini klasik halk müziği formunda bestelemiş.
“Kemî yo” isimli eser, sıhhat meseleleri nedeniyle on yılı aşkın bir mühlet müzikten uzak kalan Ali Haydar Can’ın müziğe dönüşünü müjdelemesi açısından dikkat çekiyor. Bu çalışma, Munzuroğlu ve Can’la dayanışma ismine alanında yetkinleşen pek çok ismi bir ortaya getiriyor. Mikaîl Aslan yapıta yorumculuğu ve saksafonu ile katılırken, Adem Tosunoğlu tanbur, tenbur ve klâsik kemençe icrası ile, Özgür Taş davul ile, Olcay Bozkurt ise bas ve elektronik gitar ile bu seyahatte yer alıyor. Aranjesi Olcay Bozkurt imzası taşıyan çalışmanın yapımını Mikaîl Aslan ve Olcay Bozkurt, mix ve masteringini Yılmaz Yeşilyurt gerçekleştirdi. Görüntü Klip direktörlüğünü Fazilet Pancarcı’nın üstlendiği çalışmada Selim Temo, Kirmanckî/Zazaca şiiri Türkçeye çevirdi.
“Kemî yo” ve görüntü klibi tüm dijital müzik ve toplumsal paylaşım platformlarında dinleyicisi ile buluşmayı bekliyor. (KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)
KEMÎ YO
Mi evlegê herd gureto
Cor de asmeno khal kemî yo
Qonaxê xo sano pê
Dorme de cîran kemî yo
Mi dar û ber resnura
Merxe de bilbil kemî yo
Baxçê mi de gul û sosin
Mîyan de zembul kemî yo
Mi rîyê xo çarna welatî
Aqil zaf o, fam kemî yo
Sarê dîna hayleme do
Fekê mi de juan kemî yo
Muzir vano axir waxt o
Qul zaf o mordem kemî yo
Payîz serd o, usar germ o
Heqî de derman kemî yo
NOKSAN
Bir evlek toprak edindim
Üstünde kadim gök noksan
Konağımı inşa ettim
Etrafında komşu noksan
Bağ ve tarla yetiştirdim
Ardıçta bülbülü noksan
Bahçemde gülüm, süsenim
İçinde zembulu noksan
Yüzüm’ döndüm öz yurduma
Akıl çok da izan noksan
Dünya âlem hayhuyunda
Ağzımda bir lisan noksan
Munzur der ahir vakittir
Kul çok amma insan noksan
Güz soğuk, bahar sıcaktır
Ol Hakk’ta bir derman noksan
(Zembul: Munzur dağ kekiği)
Gazete Duvar