Mikail Aslan ve Diyako Nahîd, “Dilo Dilo” müziğini birlikte iki lisanda yorumladılar. Dest Muzîk bünyesi ve Cemil Qoçgîrî direktörlüğünde gerçekleşen projenin görüntü klibinin direktörlüğünü ise Eda Tanses üstlendi.
Rencber Aziz’in icrasıyla bilinen Zazaca “Dilo Dilo” müziğinin Doğu Kürdistanlı sanatçı Aziz Şarûx tarafından Soranca okunduğu geçtiğimiz aylarda ortaya çıktı. Müziğin Soranca okunmasından ilham alan Aslan, Nahîd ve Qoçgîrî, şarkıyı Rencber Aziz’in anısı ve Azîz Şarûx’un onuruna seslendirdi.
Mainzer Weltmusik Akademie üzerinden yapılan açıklamaya nazaran, Rencber Aziz icrasında kelamlar sanatkarın kendisine ilişkin iken Soranî versiyonun kelamları, 1991’de ölen Kürt şairi Hejar Mukriyanî’ye ilişkin. Selim Temo’nun Soranî ve Zazakî kelamları Kurmancî lehçesine çevirdiği müziğe, müzik paylaşım platformlarından ulaşılabilir.
Gazete Duvar